<

ضرب المثلهای آلمانی، فارسی ، ترکی آذربایجانی

از شماره یک تا پنجاه و پنج در اینجا

منبع کتاب فرهنگ لغات آلمانی به فارسی : حسین توکلی

*

از شماره 56 تا 70

*
56 - und wenn Sie nicht gestorben sind , denn leben sie noch heute.
قصه ما به سر رسید کلاغه به خونه اش نرسید .
یئدیلر ایچدیلر مطلبه یئتیشدیلر
...
57 – im Trüben fischen
از آب گل آلود ماهی گرفتن
بولاندیریق سودان بالیق توتماق
..
58 – Pfoten weg
دست خر کوتاه
ائششه یین الی قیراغا
..
59 – zahl oder Wappen?
شیر یا خط ؟
شیر من خط
..
60 – wer zuerst kommt , mahlt zu erst
هر کس اول بیاید ، اول درو می کند
آسیا به نوبت
هر ایش نوبه ایله
...

61 – Der Mensch denkt, und Gott lenkt.
از تو حرکت ، از خدا برکت
سندن حرکت ، آللاه دان برکت
*
62 - Sienen Ärger luft machen.
دق دلی خود را خالی کردن.
اوریینین اجی سینی بوشالتماق
*
63 – Wie man s macht. Macht mans falsch.
آدم نمی داند به کدام سازش برقصد
آدام بیلمیر هانسی سازینان اویناسین.
*
64 – einen losen Mund haben
دهن لق بودن
آغزینین زیپی اولماماق
*
65 – die Nerven verlieren
از کوره در رفتن.
جین لری تپه سینه قالخماق
*


66 – salz auf die Wunde sreuen
نمک روی زخم پاشیدن
یارایا دوز سه پمک
*
67 – geh mir aus dem Weg
جلوی آفتابم را نگیر
گم شو بگذار باد بیاد
چکیل قیراغا باشیوین ایین وئرمه
*
68 – ohne Fleiß kein Preis
بدون تلاش هیچ مزد
نابرده رنج گنج میسر نمی شود
ایشله میین دیشله مز
*
69 - er hat die Hose gestrichen voll
از ترس به خودش ریده
قورخوسوندان تومانین به لییب
*
70 – viele köche verdreben den Brei
آشپز زیاد فرنی را خراب می کند
آشپز که دو تا شد آش یا شور می شود یا بی نمک
آشپاز ایکی اولسا پیشمیش یا شور اولار یا دوزسوز

Labels:




© 2007 آتاسؤزو -وبلاگ زن متولد ماکو | Blogger Templates by AZARIMARAL